Крыса перевод с китайского

Автор MacTep, Фев. 22, 2024

« назад - далее »

MacTep

Как перевести китайскую пословицу про крысу на русский язык? Изучаем значимость пословицы крыса перебегает улицу, все кричат бей крысу.

Fenrirr


Переводчики вполне могут быть подвержены непростым ситуациям. Представьте себе, что вы переводчик, и вам вдруг дают задание перевести китайскую пословицу "老鼠过街,人人喊打" (lǎoshǔ guò jiē, rén rén hǎn dǎ) на русский язык. Для начала, вам нужно понять смысл этой пословицы.

Переводится она буквально как "Крыса перебегает улицу, все кричат "Бей крысу"". Но что означает это выражение? Оно используется в контексте описания ситуации, когда кто-то или что-то становится объектом всеобщего осуждения или атаки, даже если это может показаться несправедливым. Это указывает на то, что в обществе существует некоторая общая неприязнь или предвзятость по отношению к этому объекту или лицу.

Теперь, когда вы поняли смысл, ваша задача - передать его на русский язык так, чтобы сохранить не только смысл, но и эмоциональную окраску. Вот один из возможных вариантов перевода

"Когда крыса перебегает улицу, все кричат 'Долой крысу!'"

Этот перевод сохраняет образ крысы, которая вызывает неприязнь, и отражает общее негативное отношение к ней. Также он сохраняет общий смысл пословицы о всеобщем осуждении или атаке на объект, который вызывает негативные эмоции.