Перевод литературы с китайского

Автор Durasell, Фев. 21, 2024

« назад - далее »

Durasell

Как переводят китайскую литературу на русский: простыми словами. Секреты успешного перевода китайской поэзии

Sazshura


Перевод литературы с китайского - это процесс переноса текстов, созданных на китайском языке, на другие языки, такие как русский, английский, испанский и другие. Этот процесс требует не только знания языка, но и понимания культурных особенностей и традиций, закодированных в тексте.

Переводчики литературы с китайского языка должны иметь глубокие знания китайской литературы, истории, философии и языка, чтобы передать не только буквальное содержание текста, но и его эмоциональную и культурную глубину. Они должны уметь выбирать подходящие термины и стили, чтобы передать атмосферу и тон оригинала.

Пример перевода литературы с китайского на русский

Оригинал (китайский)
白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。

Перевод (русский)
Белый день в горах тает,
Жёлтая река в море впадает.
Желая охватить тысячу миль взором,
Поднимись еще на один этаж.

Этот китайский стих написан в период Сунь. Он описывает природную красоту и возвышенность момента, призывая читателя не прекращать стремиться к новым высотам. Перевод передает смысл и ритм стихотворения, сохраняя его эмоциональную окраску.